Showing posts with label Gortexgrrl. Show all posts
Showing posts with label Gortexgrrl. Show all posts

Saturday, September 27, 2008

See, I am Fallible!!!!!!
(and a discussion of the Radical Marriage Mandators too!!!!!!!!)
I was just reading up on Jim West's, and Lawrence Mykytiuk's comments on the Seal of Gedaliah, which I wrote about a while back. I have to admit, I think Jim brings up a good point that there is nothing on the seal to identify this with the Biblical Gedaliah. I had originally went down this road, but I thought that Finkelstein would have said something if this were possible. I must, therefore, agree with Jim West that, given that we don't know the frequency of these names in Jerusalem, we cannot identify it with the Biblical Gedaliah.
However, I must disagree with his comments that we cannot allow the Bible to interpret our Archaeology. He says, "Or, it’s equally possible, isn’t it, that the biblical account is based on historical factlets without itself being ‘historical’." For the Christian, the answer is simply "No, it is not possible." We are called to "Take every thought captive and make it obedient to Christ" [2 Corinthians 10:5]. Hence, we view history as being under the sovereign direction of God. Hence, if this does refer to the man spoken of by the Book of Jeremiah, we must understand him in the light of what the scripture says. Then, I would go on to argue that any philosophy of history other than the Christian philosophy of history makes nonsense out of the study of history.
The mistake that myself and Mazor made is that there is nothing in the Bible that says that this is, indeed, the seal of the Gedaliah that tried Jeremiah. I am willing to grant, therefore, that it is indeed possible that there was another Gedaliah that lived at this time, and that he is the owner of that seal, since the scriptures do not rule out that possibility.
However, I will not allow the liberal media off that easy. To this I simply would like to comment on Lawrence Mykytiuk's comments. He noted many of the same things I did, namely, that the script is consistent with this time period, and it was found on a controlled archaeological dig by a respected archaeologist. Hence, this makes it, at very least, difficult to question whether or not it is genuine. He also says that it is, at least, a reasonable hypothesis that this is the seal of the Gedaliah son of Pishhur mentioned in the book of Jeremiah. Therefore, you need to understand that the discovery of this seal does tell us that the book of Jeremiah, at least in this respect, is consistent with the time period in which the book of Jeremiah claims to have been written. Hence, if authentic [and I have little reason to doubt that it is authentic], it would at least confirm the historical accuracy of Jeremiah, namely, that it would further show that Jeremiah's writing shows a knowledge of the time period in which the events spoken of in the book took place.
Let me ask a simple question to drive this home. Why is it that a seal bearing a Biblical name in the script from that time period, recovered by a respected archaeologist, and having a reasonable hypothesis that this is the seal of the Biblical character gets absolutely no media attention, and the Talpiot Tomb theory, which was mocked and laughed at by secular and Jewish archaeologists alike, gets an entire program on the Discovery channel? I cannot figure it out, other than to point out that Christians are not the only ones who are ideologically driven. Hence, while I must agree with Jim West about this seal, it still shows the incredible bias of the leftest media.
As a Van Tillian, am not going to rest my faith on this discovery, but I think it is telling that this seal has gotten no media attention.
Now, from the academic, to people who are simply out of control. I happened to go over to the Boundless Blog today, and, much to my shagrin, found the following comments:
A few of us because concerned about the roots of this problem coming from the proliferation of the "gift of singleness" teachings of the past few decades. This phrase was actually an embellishment of the Living Bible of the 70's (now the NLT), that caught on among singleness writers, becoming somewhat of a rogue doctrine. A few of us became fed up the fact that not only was in not in the original Greek text, but with how it caused so many people to doubt whether or not God was on their side about the goodness of pursuing marriage. So we got together and successfully campaigned to the NLT to have it removed! HALLELUJIAH, IT'S GONE!!
Now, I am assuming that this is the same Jennifer that posts under the screenname Gortexgrrl. Of course, what is maddening about this is that I already addressed this issue a long time ago. As I mentioned in that post, I know one of the translators for the NLT, and if you go to that post, you will see that everything Jennifer is saying here is wrong. She says that she "successfully campaigned to the NLT to have it removed." Of course, the NLT translators told me that they did nothing because they agreed with these women. They did, indeed, decide to reconsider their translation of the passage, but the change was made because they didn't feel translating the passage in this way, and bringing out the fact that Paul was calling singleness a gift here would show the connection between this passage and the following discussion about spiritual gifts. The only thing on which the NLT translators were willing to agree with these women was that this text should not be used to forbid those who would like to marry from marrying or pursuing marriage, which no one was teaching in the first place! In fact, even worse for these girls, is that the NLT translators say that they still believe this passage teaches that singleness is a gift! Now, how did Gortexgrrl respond to this? Did she take back what she said? Did she, at very least, nuance what she said? No, she just said:
Whatever, Adam.
We're just glad the GoS is G.O.N.E.
Notice, no nuancing of what she said. No admittance that the NLT translators do not agree with her, and no acknowledgement that they did not remove this phrase because of their campaigning. Just a response of "whatever." Keep in mind, she knew all of these things before she repeated the same thing in this post on the Boundless Blog!
Not only that, but, [and I have said this before], but I have pointed out that this girl does not know Greek. I pointed out that in her article on 1 Corinthians 7, she simply put the dictionary form down for every word, and acted as if that was the Greek of the text. Here is what she said was the Greek of 1 Corinthians 7:6-9:
De lego touto kata suggnome ou kata epitage 7) Gar thelo pas anthropos einai kai hos emautou alla hekastos echo IDIOS CHARISMA ek theos HOS MEN HOUTO DE HOS HOUTO. 8) Lego de agamos kai chera esti KALOS autos ean meno kago hos kago 9) De ei egkrateuomai ou egkrateuomai GAMEO gar esti kreitton gameo e puroo."
Those of you who know Greek know what I mean. This is incapable of translation. Again, these are all things I have pointed out before this. Now, what is interesting is that, even after pointing this stuff out, what do we have on her post on the Boundless Blog? Well, she says the following with regards to Jesus' words in Matthew 19:12:
Christ then concludes this verse by stating A SECOND TIME the conditions he set in verse 11, reiterating clearly that it is for those capable of receiving it (rather than obeying under compulsion or command from God): Dunamai choreo choreo (He that is able to receive (it), let him receive (it).
Now, is that really the Greek of Matthew 19:12? Well, you guessed it. She did the exact same thing that she did in her article on 1 Corinthians 7, that is, she posted all of the dictionary forms of the words, somehow assuming that this was the way the Greek text read! However, what is even worse this time, is that she left out the article! The Greek text actually reads "ho dunamenos chorein choreito."
Now, I am not saying this because I think that it will somehow change Jennifer's mind. She believes she is right, and, even on something as easily demonstratable as these things, she still is going ahead. However, I was concerned because of the following comment that was left in response to her:
I am glad you brought your study of the original language into your post, God's word has final authority.

The ability to "receive" a teaching may well be what Jesus was referring to in that instance, but does that negate a view of giftedness including all you have been given? What have you NOT been given, in truth?

The label "gift" applies to far more than temporary pleasure, and all things work together for ultimate good (Romans 8). It does not seem a stretch to put all our circumstances and limitations and, dare I say, even sins into His hands & trust Him to use all for His glory & our good since that is His promise.

However, changing the label of "gift" doesn't change our responsibility. I've heard various teaching on "gifts" and have come to the conclusion that it's an area that causes sidetracking because the edges are fuzzy. I should've thought of that before I used the term!
Now, I have to say I am encouraged because it is obvious that this woman is using discernment. The problem is that she has no idea about the fact that Jennifer didn't even post the Greek text, but just simply went through and posted the dictionary form of each word! She also has no idea that the NLT did not remove anything because of these girl's campaigning. You see, this is what I am afraid of with this kind of thing. Many girls who have not heard of Debbie Maken, Captain Sensible, Gortexgrrl, etc. will be sucked into this simply out of ignorance. She has no way to check on these things. For all she knows, Jennifer has studied many years of Greek, and campaigned at the Society for Biblical Literature to have these things removed.
Hence, so that this rumor does not go any further, I am inviting everyone who is interested in this topic to post my response to this stuff found here on their blog, so we can get it out to as many people as possible. I figure that, if we can get this article out, it will at least make it harder for Gortexgrrl and Captain Sensible to go around saying these things all because of the ignorance of the people to whom they are talking. I also have written a response to this stuff at the Boundless Blog, but it would be a total waste of time to go around looking for everytime this issue has come up on the internet, expecially since I am preoccupied with my classes here at Trinity. Hence, anyone who is interested in posting the relevant section of that article on their blog, you have my permission.

Wednesday, April 16, 2008

Reports of the Death of the Gift of Singleness Have Been Greatly Exaggerated


Recently, Gortexgrrl posted this over at the Gift of Singleness blog:

BREAKING NEWS -----

THE GIFT OF SINGLENESS IS DEAD!

After months of campaigning to have it removed from the remaining modern Bibles where it still occupies a place in 1 Cor 7:7, IT HAS FINALLY BEEN REMOVED FROM THE NEW LIVING TRANSLATION.

Check the online version for yourselves here.

Dr. Eugene Peterson at The Messsage has also agreed to do the same.

This is a tremendous victory, folks. Now the next task is to get the NLT to have the word "better" ("to remain as you are") changed to "good" in 1 Cor 7:8 (as it is written in most Bibles). Also, there are still some problems with The Message's version of Matthew 19:10-12. But for now, let's savour this moment and express thanks!

Now, I happen to know one of the translators of the NLT. So, I e-mailed him, and he fowarded me the meeting notes from their discussion of this passage. Here are the meeting notes that were fowarded to me:

We have received an eloquent letter from four single women who take issue with our translation of this passage. They have respectfully asked that we reconsider our translation of this verse (the wording of which is similar to that of The Living Bible) and make it more generic in relation to the various gifts.

Norm has read and evaluated their letter, and he responded with this translation draft:

7But I (might?) wish that everyone was just like me. Yet each person has a special gift from God, of one kind or another.

He went on to say, "I think the important feature is to eliminate a reference to the gift of tongues [does he mean singleness?] and then make the final phrase of 7:7 a general statement applying to all and any gifts, not denoting the gift of tongues [does he again mean singleness?]. Paul affirms that all Christians have a spiritual gift, but not all Christians have the gift of tongues [??], as he proceeds to apply the matter to marriage and abstinence.

Now, before we get too excited, I was also fowarded a letter by the editor of the NLT, Mark Norton in which he explained the committee's reasoning at this point. It will give you all of the context you need [The reference to the idea of manhood is something I had mentioned about Dr. Albert Mohler's recent statements on his blog]. You will just be left shaking your head that such a thing would ever be misconstrued as the "death" of the Gift of Singleness:

Hi Mark and Grant.

I just pulled up this content on our discussion forum as well and have been reviewing it. I think we did the right thing We were concerned that our rendering “But God gives to some the gift of marriage, and to others the gift of singleness” was too specific. I don’t think anyone disagreed with the meaning expressed in our earlier more dynamic/contextual rendering. I think it obvious that in context some are gifted with singleness. But with our more literal rendering (“Yet each person has a special gift from God, of one kind or another”), we have allowed Paul to connect this discussion of marriage and singleness to the larger discussion of spiritual gifts.

I recall that the young woman who brought this up was concerned that our wording (“the gift of singleness”) was fueling an unhealthy assumption among some Christians, i.e., that if God hasn’t provided a mate for you, then you must have the “gift of singleness” and should just accept it and be happy. From perspective of the young woman who wrote us, we had given unnecessary ammunition to people who had drawn a black and white conclusion in a world of difficult gray.

The problem in this case is a little different, where someone out there has taken our change toward the literal as an indication that we have strong feelings against the idea of a gift of singleness. I don’t think any such thought was ever expressed. I think we were happy with the meaning of our earlier rendering. We don’t advocate the idea that the only path to manhood is through marriage. Paul made it clear that there are some would be far better off single. On the other hand, we don’t want to fuel the idea the young woman was struggling with, i.e., that there is this particular “gift of singleness” that (assuming God’s sovereignty) all the “unclaimed” must be gifted with.

Anyway, Grant, I think the young man who has queried you can rest assured that BTC isn’t against the concept of a “gift of singleness,” only the abuse of such a concept.


Mark



Notice, the NLT is not against a concept of the "gift of singleness," but against the abuse of that concept, that is, if God hasn’t provided a mate for you, then you must have the “gift of singleness” and should just accept it and be happy, which is something I stand on the record as being totally against. I have said many times that I have no problems with a woman pursuing marriage if she wants to do so. I also have no problems with a woman wanting marriage. In other words, they [like me] are against the fatalistic notion that, if you are not married, you should just accept it, and do nothing to get married. The issue is whether or not God can say "no" to your request for a spouse both in your actions and in your prayers, and how you will handle it if he does.

Not only that, but also notice that the main reason why the translated it this way is because of the context of spiritual gifts. One of Gortexgrrl's main arguments is that the phrase "one in this manner, the other in that manner" can be a generic statement of all gifts, without referring to any specific gift. However, I argued that we are in the context of marriage and singleness here, and that there is a contrast presented in the text. The NLT committee agreed [and still does agree] that marriage and singleness are both gifts. The NLT committee is taking a position somewhere inbetween what I stated and what Gortexgrrl stated. They agree that the phrase "one in this manner the other in that manner" is referring to a general statement [which it certainly can], but are arguing that singleness and marriage are two of these gifts, along with the spiritual gifts that are mentioned in this chapter. Thus, they wanted to stress the connection between this passage and the discussion of spiritual gifts that will follow. In other words, they reject Gortexgrrl's argument that, because the phrase "the one in this manner, the other in that manner" can be used generically, that, therefore, it precludes the inculsion of singleness and marriage within the realm of spiritual gifts.

Here is again where professional exegetes trump college graduate level exegetes, and why I am still learning in college while they are making money selling translations. I must say, I am impressed with this interpretation of this text. It fits Paul's argument nicely, and shows that Gortexgrrl's arguments from the text are irrelevant.

We must again point out that Gortexgrrl has no training in this area. Now, it would not be hard to get training in this area. In fact, I think one of the main reasons that Debbie Maken's book has become so popular is that young girls and boys are not trained how to do exegesis of their English Bibles in their preteen years, and thus, are left with their feelings, the way things always were, what is "countercultural," and the endorsement of the author on the back of the book to decide who has done the most accurate exegesis of the passage. Her linguistic philosophy is basically, if the Bible does not use a specific term to identify something as a "gift," then, therefore, the Bible does not say it is a gift. However, almost no one today holds that philosophy of language. In fact, the reality is, divorced from a context, words have no meaning whatsoever. My hermeneutics professor, Dr. Grant Osborne, in his book The Hermeneutical Spiral writes that:

Without grammatical relationships to other words, there is not meaning. If I utter the term counter, the hearer has no idea what I mean. Without a context in a grammatical sentence, a word is meaningless. Only as I say "Look on the counter" or "Counter his argument" does the term have a connotation [Osborne, Grant. The Hermeneutical Spiral. IVP Academic. Downers Grove, IL 2006 pgs.82-83 (emphasis mine)].

However, by contrast, Gortexgrrl believes that the specific term "gift" must be used of singleness, or the Bible does not say that singleness is a gift. However, what if other words were used in such a way that they stated that singleness was a gift without using the specific term "gift?" Or, in the case of this passage, what if a generic phrase was used in the context of singleness and marriage to clearly include singleness and marriage as a gift, but not to the exculsion of other spiritual gifts? Indeed, if we allow what Dr. Osborne has said to be true, then we can see that it is not impossible.

In fact, the whole reason why Gortexgrrl is leaping for joy, and misrepresented the NLT translators is precisely because of this odd view of language. She thinks that, if they don't translate the passage with "the gift of singleness," then they must not believe that the text teaches that singleness is a gift. That is saying too much. In this case, they wanted to emphasize the continuity with the passages that follow, without denying that singleness and marriage is a gift, and thus, they decided to make the translation less specific.

As to Gortexgrrl's statement, that "the next task is to get the NLT to have the word "better" ("to remain as you are") changed to "good" in 1 Cor 7:8 (as it is written in most Bibles)," she is referring to an article she wrote here for Thegiftofsingleness blog. In this article, she said:

Verse 8: The NLT translates this verse to mean that it's BETTER to not marry, despite the fact that the original Greek uses the word "KALOS", which is more correctly means "GOOD", as written in the KJV, NASB and the NRSV. Again, it leaves us to wonder why the editors of the NLT would take an interpretation so denigrating of marriage? Even if there are other passages in 1 Cor 7 that suggest the superiority of singleness over marriage (v. 38), they must be looked at within the context of "the present distress" (v. 26, and also 29, 31) that faced the Corinthian people at that time.

Now, I find it interesting that New English Translation, whose New Testament editor is none other than Dr. Daniel B. Wallace, translates the passage like this:

1 Corinthians 7:8 To the unmarried and widows I say that it is best for them to remain as I am.

Again, Gortexgrrl's erronious philosophy of language is coming back to bite her. It is, indeed, true that the Greek term kalo,j means "good" and not "better." However, again, Gortexgrrl has not considered the possibility that grammatical constructions, indeed, even the argument of a whole book can greatly effect the meaning of one word. This is an issue known as syntax. How is it that the usage of a particular for in a particular phrase, sentence, and paragraph can effect the meanings of words and grammatical constructions? What are the possible meanings for any given form? This is a very technical study, but books like Daniel B. Wallace's Greek Grammar Beyond the Basics, an Exegetical Syntax of the New Testament, and Bruce Waltke and Michael O'Connor's An Introduction to Biblical Hebrew Syntax are very good tools for learning the basics of the syntax of Greek and Hebrew, and I am indebted to these scholars for all I have learned in this field, and highly recommend these books to anyone wanting to study this area.

First of all, let us define our terms in terms of the English language, so we can understand what we are talking about when we discuss the Greek language. If you add an -er to the end of a word, it makes the adjective comparitive. For instance, if you add an -er to the end of "high" you get "higher." If you add an -er to the end of "hard," you get harder. Thus, "higher" and "harder" are comparitives. Now, some English words are irregular. Consider the English term in question, "good." To make this a comparitive, you add an -er to the end, but the entire word changes to "better." The initial words "high," "hard," and "good" are what are known as "positives." Thus, "large," "hard," and "good" are positives, while "larger," "harder," and "better" are comparitives. The easiest way to remember this is that a comparitive adjective is used to compare something, while a positive adjective is just stating something positive about the object [there is one more category called the "superlative," but is not relevant to this discussion].

Now, Greek has a system very similar to this. They have positive and comparitive adjectives as well, and yes, this is not a comparitive adjective. However, Greek can, in point of fact, use a positive adjective in place of a comparitive adjective. Dr. Daniel B. Wallace in his Syntactical Grammar, Greek Grammar Beyond the Basics, writes the following:

2 . Positive for Comparative

On a rare occasion , the positive adjective can be used for the comparative.

Matthew 18:8 kalo,n soi, evstin eivselqei/n eivj th.n zwh.n kullo.n
it is better to enter life crippled

Here, h' is used later in the sentence to indicate comparison . Obviously, the idea of the positive adj. is insufficient, i.e., it is not good in and of itself to enter life crippled!

Luke 18:14 kate,bh ou-toj dedikaiwme,noj eivj to.n oi=kon auvtou/ parV evkei/non
this man went down to his house more justified than the other

In this text the adjectival participle functions as an adj. Zerwick notes that the true force of Jesus’ words here is that the tax-collector was"justified whereas the other was not." A better gloss would thus be justified rather than the other.

1 Corinthians 10:33 mh. zhtw/n to. evmautou/ su,mforon avlla. to. tw/n pollw/n
not seeking my own advantage, but that of the majority

Certain substantival adjectives which have the notion of comparison embedded lexically (esp .
polu,j) are used for an implicit comparison. Such examples do not follow the structural pattern of comparative adjectives(e.g. , they are not followed by a gen . or h').

c.f. also Matt. 24:12; Luke 16:10; John 2:10 [Wallace, Daniel. Greek Grammar Beyond the Basics. Zondervan Publishing House. Grand Rapids, Michigan. 1995. from the Pradis Greek Grammar Beyond the Basics CD ROM.]

Notice, incedentially, that the term that Dr. Wallace translates as "better" in his first example [Matthew 18:8] is kalo,j. Also, notice that Gortexgrrl's methodology does not work here, as it is "totally insufficient" to translate kalo,j as good. Thus, we have established that, in New Testament Greek, positive adjectives can be used where one would expect a comparitive adjective.

At this point, this is where exegesis comes in to play. You have to be able to defend your choice of a positive translation, over and against a comparitive translation. How does Gortexgrrl do that? She says:

The NLT translates this verse to mean that it's BETTER to not marry, despite the fact that the original Greek uses the word "KALOS", which is more correctly means "GOOD", as written in the KJV, NASB and the NRSV. Again, it leaves us to wonder why the editors of the NLT would take an interpretation so denigrating of marriage?

On any level, Gortexgrrl has failed to give an adequate defense of the positive here. The dictionary meaning is not in dispute. In fact, BDAG lists two definitions with several subcategories, and subcategories of those subcategories. The question is what is the syntactical function of the adjective here. As far as it being "denegrating to marriage," notice how Gortexgrrl has sorta begged the question. She seems to assume that, if you take this interpretation, you are denegrating marriage. Of course, she never bothers to prove that.

The reason why some scholars today take this to be a positive used as a comparitive is because these two are compared again in verse 9, where Paul says "It is better to marry than to burn." Thus, this sets up a parallel with verse 8, and thus, they argue, this is how we should understand verse 8.

Now, maybe they are wrong. However, Gortexgrrl's answer doesn't even begin to prove what she is trying to prove. To go back to the dictionary definition is to once again display this bad linguistic philosophy that every word has meaning in and of itself, and, you cannot identify something as a gift, unless the specific word is used of it. As a matter of fact, that is why Gortexgrrl thought that the gift of singleness was "dead." If the very words are removed from the Bible, then, obviously, it must not be in the Bible. As I pointed out, Gortexgrrl could never translate the New Testament or any document that way. However, I guess that is what you have to do to defend Debbie Maken.

Monday, April 07, 2008

Don't You Dare Hold Us Accountable Or...

We will shame you, call you all kinds of colorful names, and tell you to "get some help." Yes, apparently, that is exactly what Gortexgrrl, one of the most radical of the Mandatory Marriage advocates, done in an attempt to defend "Captain Sensible" [aka, Deanna Holmes] from having to be held responsible for the hatred she has spewed at myself and Ted Slater.

Here are her posts, in order:

--------------------------------------------------
Adam, you know what I'm talking about -- posting her photo, personal information, etc. You've both engaged in some pretty intense mud-slinging, but nothing she has said about you even begins to compare with this kind of exposure and character assassination. This is your eighth post in a row about her. You have gone way too far with this. It's so spiteful and mean-spirited. The sheer wickedness of what you have done eclipses any theological truth that may have been intended. You are nowhere near being in the company of these Calvinist greats. Surely, if they could see what you have done they would certainly shake their heads and walk away from you.Shame on you.
-------------------------------------------------
Excuses, excuses.Basically, you're giving us the "bu-bu-but, she started it" little brother business.It's very plain to see where your heart is at, Adam. It's all about retaliation for you, isn't it?
-------------------------------------------------
Adam,If you have to be shown, chapter and verse, post for post, why what you did was wicked and vengeful, then there really is not much hope for you.
You have carried on now, for eight posts about CS. And in the same amount of time, she's mentioned your blog perhaps twice and on one occasion she contritely retracted -- something I doubt you would ever do.Not only to yourself, but to your school, you bring shame. It's just absolutely disgraceful.
-------------------------------------------------

First off, again, notice the pure acid from the folks in this movement. I have received a whole lot of mail from these folks, and it is by far the nastiest stuff I have ever read. I have talked with Jehovah's Witnesses, Roman Catholics, and King James Only advocates, and the notes that I have received from these folks are, by far, the most nasty of any group.

However, let us take a look at her claims one by one, and we will say that any person thinking rationally about this situation will be forced to the conclusion that, for some reason, these folks do not want to be held accountable for their behavior.

First of all, yes, the last eight posts mention Captain Sensible, but, first of all, who else do they mention? Debbie Maken, Ted Slater, William Shishko, etc. Not only that, but did she notice how many of Captain Sensible's posts mention Ted Slater? I went to her blog and found that six out of the eight posts now up there mention or allude to Ted Slater in some way shape or form. Yet, why is it that Gortexgrrl is not over there accusing Deanna Holmes of the same things she is accusing me? The double standards here are amazing.

Not only that, but let us not forget the number of times that Captain Sensible has used terms such as "false teacher" of Carolyn McCulley. Yet, Gortexgrrl refuses to say anything about that. Now, I am not saying that this exhonorates me of wrongdoing if, indeed, I have done something wrong. It is just amazing how Gortexgrrl uses one standard on those who oppose her movement, but another standard on those who support her movement.

The reality is, if you look at my posts, my posts are not personal attacks on Captain Sensible. They are discussions of what she is teaching, and how it is dangerious to the church, imparticular, the church in England. They are also discussions of her and Debbie Maken's behavior showing the fruits of this movement in terms of how selfish these people bahave. Not only that, but it is also a discussion about the way her and Debbie Maken treat those that disagree with them, yes, even those who agree with their movement such as Ted Slater! Gortexgrrl would have you believe that I have some personal vendetta against this woman. I simply do not. I am concerned about what she is teaching, and I am concerned about the fruits of the radical version of this movement. Does that mean that, if someone takes the shots that she has taken against me and Ted Slater that I am not going to call her to the carpet for it? Absolutely not. However, that seems to be the expectation. We can hit you, but don't you dare hold us accountable for it. There is nothing wrong with using eight posts to continuiously point out the ungodly behavior and nastiness of this movement so that others will avoid it.

Not only that, but notice how she uses words like "personal information" as if I had put her credit card number up on the internet or something. Everything that I put up had already been posted on the internet long before I ever saw it! The only difference is that now I am letting people know that Captain Sensible is this woman who was interviewed over on Spiral Universe. Why is there some problem with that? Why is there something wrong with finding out that the person who has written personal attacks against you and Ted Slater happens to have a name, and posting it so that people know exactly who is responsible for this acid? Secondly, she says I engaged in character assasination. On the blog, I asked her to prove it. She never did.

Also, she says that what I did is "spiteful." I am beginning to notice that you can make anything wrong so long as you use the right vocabulary [and, yes, Debbie Maken does this too]. No, I am simply pointing out that this attack across my bow is coming from a very influential figure in the church in England, and that this figure is directly responsible for the personal attacks she has written against Ted Slater and myself. BTW, just to show that I am consistent at this point, I have criticized people from my own side when they have behaved in the same way. Apparently, I was also being "spiteful" to the manyluxuryvacations blog when I wrote that post.

Secondly, as far as posting retractions, I even mentioned that I had to apologize for the harshness of my language. However, again, that does not matter to Gortexgrrl. I would never post a retraction, and don't confuse me with the facts. Also, isn't it interesting that I have changed my perspective on a whole host of views with regards to this issue. I now no longer hold the same interpretation of Genesis 1:28, Malachi 2:15, 1 Corinthians 7, and many other texts that I held when I first started writing on this issue. However, you know something very interesting? I have *never* heard Debbie Maken admit that she is wrong. Even when her position results in utter nonsense, she refuses to admit she is wrong. Yet, according to Gortexgrrl, I am the one who would never retract a post.

Again, the hypocracy of Gortexgrrl's attack on me is simply unbelievable. She tells me I need to "get some help." Let me ask, how does Gortexgrrl understand this verse?:

2 Timothy 2:24 - 26 The Lord's bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged, 25 with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth, 26 and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.

Does it sound like this girl is showing much "gentleness" using phrases like "get some help?" Does that show much "patience?" Interestingly enough, this is in the context of refuting false teachers! How do you understand this verse if you follow Debbie Maken, and language such as this is acceptable?

I think we all need to restart, and attempt to deal with this issue in the very manner spoken of in this verse. I am willing to do so, but, apparently, Captain Sensible and Gortexgrrl are not. I simply let that contrast speak for itself with regards to the integrity of the folks that are part of the radical version of this movement.